domingo, 5 de agosto de 2018

MISCASTING

"A palavra é inglesa: miscast. (...) quando ator e papel não combinam. Quando o ator não está preparado ou não é ideal para aquele papel.
Não fomos todos um pouco miscast em nossos próprios papéis, em nossa novela que às vezes parece interminável?"
Por Ricardo Domeneck, na apresentação do livro "Nuvens", da Hilda Machado. Editora 34.


MISCASTING

"So you think salvation lies in pretending?"
Paul Bowles

estou entregando o cargo
onde é que eu assino
retorno outros pertences
um pavilhão em ruínas
o glorioso crepúsculo na praia
e a personagem de mulher
mais Julieta que Justine
adeus ardor
adeus aforntas
estou entregando o cargo
onde é que eu assino

há 77 dias deixei na portaria
o remo de cativo nas galés de Argélia
uma garrafa de vodka vazia
cinco meses de luxúria
despido o luto
na esquina
um ovo
feliz ano novo
bem vindo outro
como é que se abre este champanhe
como se ri

mas o cavaleiro de espadas voltou a galope
armou sua armadilha
cisco no olho da caolha
a sua vitória de Pirro
cidades fortificadas
mil torres
escaladas por memórias inimigas
eu, a amada
eu, a sábia
eu, a traída

agora finalmente estou renunciando ao pacto
rasgo o contrato
devolvo a fita
me vendeu gato por lebre
paródia por filme francês
a atriz coadjuvante era uma canastra
a cena da queda é o mesmo castelo de cartas
o herói chega dizendo ter perdido a chave
a barba de mais de três dias

vim devolver o homem
assino onde
o peito desse cavaleiro não é de aço
sua armadura é um galão de tinta inútil
similar paraguaio
fraco abusado
soufflé falhado e palavra fútil

seu peito de cavalheiro
é porta sem campainha
telefone que não responde
só tropeça em velhos recados
positivo
câmbio
não adianta insistir
onde não há ninguém em casa

os joelhos ainda esfolados
lambendo os dedos
procuro por compressas frias
oh céu brilhante do exílio
que terra
que tribo
produziu o Teatrinho Troll colocado à minha boca
onde é que fica essa tomada
onde desliga


Por Hilda Machado, em Nuvens. Editora 34.

Nenhum comentário: